INDUCCIÓN
En varios pasajes de sus diálogos Platón ha empleado los verbos ἐπάγειν y ἐπάγεσθαι (traducidos, según los casos, por ‘inducir’, ‘conducir a’, ‘dirigir hacia’). De estos verbos se ha formado el sustantivo ἐπαγωγή (epagoge, traducido por inductio, ‘inducción’). Por lo pronto, el uso platónico no tiene carácter técnico. Así, Platón emplea en un pasaje de sus diálogos (véase bibliografía de este artículo) el verbo ἐπάγειν con un sentido psicológico y pedagógico (aunque con algunas implicaciones gnoseológicas y metafísicas): se trata de ver cómo se puede «inducir» a alguien (a un niño) a adquirir un conocimiento, esto es, «conducirlo» a la adquisición del conocimiento de lo todavía ignorado. En otro pasaje Platón se refiere al hecho de «aducir» un testimonio en apoyo de un decir. Pero ello no significa que Platón no haya tenido ninguna idea acerca de lo que ha sido