CONOCIMIENTO (SOCIOLOGÍA DEL)
La obra de Max Scheler originariamente titulada Versuche zu einer Soziologie des Wissens (1924) y cuya segunda edición, modificada, apareció con el nombre de Die Wissensformen und die Gesellschaft (1926), fue traducida al español con el nombre de Sociología del saber (1935), expresión correspondiente a la alemana Wissenssoziologie. Como ‘saber’ es una traducción más adecuada de Wissen que ‘conocimiento’, el cual corresponde a Erkenntnis, podría considerarse la expresión ‘sociología del saber’, que ha sido usada con frecuencia, y sigue siendo usada, para designar el tipo de estudios del que la mencionada obra de Scheler constituye un ejemplo. En la actualidad, sin embargo, se tiende a emplear la expresión ‘sociología del conocimiento’ por diversas razones mejor o peor justificadas (cierto sabor «metafísico» de ‘saber’; uso en otras lenguas, incluyendo el alemán (Erkenntnissoziologie) de ‘conocimiento’